Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] If the reference value is 100 "Greater than or equal to" instead of 100 "over...

Original Texts
基準値を100"超"ではなく100"以上"とした場合でも、流量は光の強さによって制御されるため、型式試験に影響を与えるものではない。この理解は正しいか?

レポートによると標準試験生物(STO)は使用されなかったようである。いずれにせよ、STOと試験水に含まれる微生物は同種であるため、型式試験に影響を与えるものではないと考えられる。
Translated by setsuko-atarashi
Even though the standard value is done for "more than" 100, as the flowing amount is protected by the strength of the light, it would not effect to any influence to the model test. Is this correct?

By the report, the standard test objects (STO) seemed not to be used. Any way, as the microbes in the STO and test water are the same kind, it seems it will not influence the model test.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
165letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.85
Translation Time
9 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...