[Translation from Japanese to English ] Who do you keep in touch with? I would appreciate it if you could show me the...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , tyhybs , teditedu , steveforest , yunfuchen_0114 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by hiroshi1984 at 26 Aug 2021 at 11:07 2101 views
Time left: Finished

あなたは誰と連絡を取り合っていますか?現地ご担当者様とのやりとりのメールを展開していただけると助かります。ConsgineeのOHASHI TECHNICAのMr, Sasakiはフォワーダーから連絡がないとShipperに言ったようです。輸入通関はクリアしたという認識で宜しいでしょうか?仮置き作業が必要の案件ですが、すぐにトラッカーは見つかるのでしょうか。Shipper側に説明が必要なため詳細な情報をいただけると助かります。

Who are you in contact with? It would be helpful if you could share an email to communicate with the local person in charge. Mr. Sasaki of OHASHI TECHNICA in Consignee seems to have told Shipper that he has not heard from the forwarder. Is it correct to say that the import customs clearance has been cleared? We need to explain the situation to Shipper, so we would appreciate it if you could give us more information.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime