[Translation from Japanese to English ] Thank you for sending an item. I am glad that AA is recovering step by step....

This requests contains 197 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , steveforest ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by walife at 11 Aug 2021 at 18:03 1291 views
Time left: Finished

商品を発送していただきありがとうございます。

AAの体調が少しずつ良くなっているようでよかったです。

私のことを心配してくれてありがとうございます。
私の生活も少しずつ落ち着いてきています。

弊社のスタッフのBBを、こちらのチャンネルに追加しました。
CCと呼んでください。
今後は彼女からもメッセージの返信をすることになります。

それと、最近倉庫を引っ越しましたので、次回からは下記の住所に送ってください。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2021 at 18:07
Thank you for sending an item.
I am glad that AA is recovering step by step.

Thank you for worrying about me.
I am also getting settled down.

I added our staff BB to this channel.
Please call CC.
She is going to reply the message from now.

In addition, we moved the warehouse recently. Would you send to the following address from next time?
walife likes this translation
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Aug 2021 at 18:09
Thanks for shipping items for me.

I am delighted to know AA is getting better.

Also, thank you for your concern about me.
My life is gradually calming down.

BB at our staff has been added to this channel.
Please call CC.
She will also be replaying soon.

Moreover, as our warehouse has moved lately, please ship items to the following address.
walife likes this translation

Client

Additional info

AA、BB、CCは人物名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime