Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am in charge of a assistant of Japanese subsidiary of America's hotel chain...

Original Texts
私はアメリカのホテルチェーンの日本支社でアシスタントとして働いています。私の主な仕事は上司のメールチェック・資料作成・電話応対・会議準備・備品の発注です。今は東京に新しく作るホテルの開業準備をしています。本社とのやりとりは英語なので忘れてしまった英語の勉強をする必要があります。プライベートでは時々グラフィックデザイナーとしてデザインの仕事をしています。以前はグラフィックデザイナーとして働いていました。デザインすることは今も好きですがホテルの開発もクリエイティブで楽しいです。
Translated by steveforest
At present, I work as an assistant at the Japan office of one of America's hotel chains. My main tasks are to check the emails of managers, preparing documents, telephone responses, meeting preparations, and ordering fixtures. Now I prepare to open our new hotel in Tokyo. However, I need to learn English again because I forgot it in order to communicate with headquarters where they use English. For my sideline, I work for designing as a graphic designer sometimes. I previously worked as a graphic designer. To design is fun but now I am sure the work for developing a new hotel is fun to be creative.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
10 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...