Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry that I am late in replying you. Was the operation of xx all right...

This requests contains 222 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by walife at 01 Jul 2021 at 15:15 1863 views
Time left: Finished

返信が遅くなり申し訳ございません。
〇〇の手術は大丈夫でしたでしょうか?
私たちへの注文の出荷のことは気にしなくてもよいですから、
健康を最優先にしてゆっくり療養してください。

私の方もプライベートで大きなトラブルがあり、二週間ほど仕事を休んでいました。
Slackをまったくチェックしていなくて、連絡が遅くなってしまい申し訳ございませんでした。

先ほど支払いはしましたので、近日中に着金する予定です。
ご確認ください。

〇〇が早く良くなることを祈っています。

I am very sorry for late reply.
Was the surgery of 〇〇 fine?
You should not care of the shipment for the order for us, and please put health first to heal yourself.

I had a big trouble on my private matter, and took days off about for two weeks.
I had not check Slack at all, and the reply was late. I am really sorry for that.

I just made a payment, so you will get them within a few days.
Please check on your end.

I hope 〇〇 will get better soon.

Client

Additional info

〇〇は人物名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime