[Translation from Japanese to English ] That product need to be inspected, so I unsealed it. However, the dividing...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , mahessa , steveforest ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by keisukeokada at 13 May 2021 at 13:06 1516 views
Time left: Finished


その商品は検品の必要があり、開封しました。

しかし、小分けしてある袋はもちろん未開封です。また、賞味期限と個数を確認して頂けますでしょうか?

問題ないことがわかるかと思います。

あなたを心配させてしまって申し訳ないと思っています。

それでも、納得がいかないようでしたら下記住所へ返送してください。

日本までの送料も加えて、全額返金させて頂きます。

The item has been opened as the inspection was required.
But, a small bag for subdivision is of course unopened. Also, would you check the expiry date and the number of items?
You may understand that there is no problem.
I am sorry to have disappointed you.
If you are not still convinced, please return it to the following address.
We will refund you fully including a shipping cost to Japan.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime