[Translation from English to Japanese ] Looks good. One change is that we will require 100% payment for first few or...

This requests contains 154 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto , steveforest ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by katsu2577 at 30 Apr 2021 at 11:26 1713 views
Time left: Finished

Looks good. One change is that we will require 100% payment for first few orders. Then, we can discuss terms. I have noted on the agreement and signed.

分かりました。一点の変更点は最初の数度の発注に際し、全額支払いが必要になる、という部分です。ですので、条件については話し合うことが出来ると思います。その件について契約書に記入の上、署名致しました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime