Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Since the exhibition is next week, we do not have time to produce any data. ...
Original Texts
出展するイベントが来週のため、弊社でデータを作成する時間がなく、
貴社でこれまで製作した幾つかのデータをコントローラーに入れて送ってもらうことはできますか。
出荷は下記の会社へ連絡してください。
製品Aの詳細について教えてください。
両面使用は可能ですか。LEDライトは、Edgeライトですか。
カタログを制作をしているので、高解像度の画像を送ってください。
大変遅くなりましたがデータを送ります。
至急対応お願いします。
貴社でこれまで製作した幾つかのデータをコントローラーに入れて送ってもらうことはできますか。
出荷は下記の会社へ連絡してください。
製品Aの詳細について教えてください。
両面使用は可能ですか。LEDライトは、Edgeライトですか。
カタログを制作をしているので、高解像度の画像を送ってください。
大変遅くなりましたがデータを送ります。
至急対応お願いします。
Translated by
soulsensei
Since the exhibition is next week, we do not have time to produce any data.
Could you please send over some of the data your company has collected so far via the controller?
Please also contact the below-mentioned company for shipping purposes.
Please inform me of the details of product A.
Is it possible to use both sides? Also, is the LED light an Edge light?
I am creating a catalogue, so please send me a high resolution image.
Sorry for the delay in forwarding you the data.
Please respond as soon as possible.
Could you please send over some of the data your company has collected so far via the controller?
Please also contact the below-mentioned company for shipping purposes.
Please inform me of the details of product A.
Is it possible to use both sides? Also, is the LED light an Edge light?
I am creating a catalogue, so please send me a high resolution image.
Sorry for the delay in forwarding you the data.
Please respond as soon as possible.