[Translation from Japanese to English ] Thanks for your shipping. Also, I am really thankful for the discount indeed...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , steveforest , yasu-rbn ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by midori_y at 04 Apr 2021 at 11:54 1742 views
Time left: Finished

発送お手続きありがとうございます。
お値引きもありがとうございます。感謝しています。

送金方法がわかりません。
pay Paulとは何でしょうか?
PayPalで支払いしたいのですが可能ですか?

今メールをお送りしている、こちらのメールアドレス
が、アカウントでしょうか?
このメールアドレスに直接送金できますか?

お手数おかけしますが、詳しく教えてください。

商品が到着してからの送金で大丈夫ですか?
直ぐに送金した方が良いでしょうか?

お返事お願い致します。
よろしくお願い致します。



Thanks for your shipping.
Also, I am really thankful for the discount indeed.

I don’t know how to remit.
What is pay Paul that you are saying?
Would it be possible to pay via PayPal?

Is this email address what I am now trying to send the account?
Is it possible to send it through this directly?

Sorry, but would you please teach me in detail?

Would it be alright to pay after receiving the item?
Otherwise, do I have to pay now?

I am waiting for your reply.
With regards.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime