[Translation from Japanese to English ] I will get straight to business. During our equipment expansion, we are consi...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , mahessa , steveforest ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by zootsims at 31 Mar 2021 at 09:25 1778 views
Time left: Finished

早速ではございますが、当方の設備拡充に際し、小型の熱真空チャンバーの導入を検討しております。貴社の製品Aを導入装置の候補と考えておりまして、導入に必要な金額を把握する必要があります。
製品Aおよびそれに接続する最適な部品Bと組み合わせて、そのセット2台分と輸送費も含めた見積をお願いできますでしょうか。
また、貴社のオンラインショップ内では「Out of stock」となっていますが、注文は可能でしょうか?さらに製品Aの電源やその他スペック等、詳細な情報の提供をお願いします。

Regarding the expansion of our system, we are considering the adoption of a small-sized thermal vacuum chamber. At the moment, we think your A will be the best in our choice so that we have to know the budget,
Would you issue the estimate of the 2 sets of the product A and B, which is an optimum part each along with the shipping cost, please?

Also, your website says “Out of stock” but would it be possible to place an order?
Moreover, may we know the specific information on the product such as power requirements and others?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime