Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] If it’s possible, could you sell me two or three pieces? Two of my friends wa...

This requests contains 156 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , ka28310 , t-megumi ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by teenvonz at 20 Feb 2021 at 12:52 1862 views
Time left: Finished

もし可能ならあと2個、または3個私に売ってくれますか?私の2人の友人がそれを欲しがっています。それとあなたから送ってもらった一つに軽い傷がついていたので友人に私の私物を譲りました。合計で3つ欲しいです。もし売ってくれるのなら〇〇円でどうでしょうか?今回も発送はfedexでお願いします。送料は発送後に支払います。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2021 at 12:55
If it’s possible, could you sell me two or three pieces? Two of my friends want this item. Also, one of the items you sent me had scratches on it, so I gave away my personal copy. In total, I hope for three pieces. If you could sell them to me, how much 〇〇 yen should I pay? Please use FedEx do deliver them this time too. I will pay the shipping fee after delivery.
teenvonz likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2021 at 12:55
Can you please sell me two or three more, if possible? Two of my friends want to get it. And, one of the items you sent to me had a slight scratch, so I gave my friend my private one. I want three in total. If you can sell three to me, how about OO yen? Please use FedeX for shipment as well. I will pay money after your shipment.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2021 at 12:58
Would you sell me 2 at least or 3, if possible, please?
Two of my friends are eager to have these. Also, one of the items you sent me had a scratch so that I have given mine to my friend. Therefore, I need 3 then. If you would sell me them, how about 〇〇 JPY altogether? Please ship them via FedEx at this time, too. I will pay the shipping cost as soon as you ship.
t-megumi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Feb 2021 at 13:02
If it's possible, could you sell two or three more to me?
Two friends of mine want them.
I gave mine to my friend because one of them had small scratch on it.
I'd like three more in total.
How about ○○ if you could sell.
Please use Fedex this time.
I'm going to pay postage after you ship them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime