[Translation from Japanese to English ] I received the item today. I regret to file a complaint against damage on it....

This requests contains 128 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , kohashi , bluejeans71 , hiroo-hiroo ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by soundlike at 05 Feb 2021 at 22:51 1954 views
Time left: Finished

商品を本日受取ました。破損に関するクレームです。送ってい頂いたフィギュアの数体が破損していました。重い本の下に配置されており、配慮の無さすぎる対応は改善すべきだと思います。今回セットで価値のあるものでしたので全額の補償を要求致します。ご返信お願い致します。

I received the item today. I regret to file a complaint against damage on it. Some of the figures which you sent me are damaged. They have been laid beneath a heavy book. I would like to remind you to rectify your reckless
handling. I would like to request a refund for the total of the prices as they were expensive for the set. I would like to hear from you. Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime