Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] My partner would like some changes to the contract: 3. MOQ 150pcs: Quantity ...

This requests contains 428 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , hannah_i ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by 121121rrrr at 02 Feb 2021 at 17:16 2088 views
Time left: Finished

My partner would like some changes to the contract:

3. MOQ 150pcs: Quantity specified in 20pcs increments. Each colorway minimum quantity is 20pcs. You can place order in quantities like 20pcs or 40pcs for ArcticGrey.


5. MOQ 50pcs(per SKU, ie 50pcs Tropics Rubber, 50pcs Bracelet): Quantity specified in 10pcs increments. You can place order in quantities like 50pcs or 60pcs


18. Manufacturer will need 4 months to manufacture……..

パートナーが契約に関しての変更を申し出ています。
3 最低発注数量150個に関して:数量は20個単位で指定のこと。それぞれの発注のお色については最低20個単位となります。ArcticGreyに関しては例えば20個、40個と言ったようになります。
5 最低発注数量50個に関して:(SKU毎、Tropics Rubber50個、Bracelet50個と言ったように)数量は10個単位でとなります。例えば50個、60個と言ったようになります。
18 メーカーは製造に4か月の日数を要します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime