Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are a fables company that sells original products designed at our own comp...

Original Texts
私達は自社で企画したオリジナル商品を販売しているファブレス企業です。
私達はその商品を入れる化粧箱を中国の会社に製造してもらっています。
中国国内の紙の価格が高騰しているという理由で、1週間前にその会社から30%以上の大幅な値上げをされました。
私達はその会社と価格の交渉をしたいと考えています。
しかし、私達は中国国内の紙の価格の推移がわからないので、値上げされた価格が正当なものかどうかがわかりません。
なので、私達は2020年の中国国内の紙の価格の推移を知りたいです。
Translated by michael_1987
We are a fables company that sells original products designed at our own company.
The cosmetics box that our products come packaged in are made for us in China.
Because of the increase in the price of the paper used in China, the company raised it's prices by a steep 30% about a week ago.
I am currently thinking that I would like to undergo negotiations with that company regarding the price.
However, we are not aware of the price transition of paper in China, so we do not know if the price raise is suitable or not.
Therefore, we would like to know the price movement of paper in China in 2020.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
michael_1987 michael_1987
Standard
I was born in Australia. At the age of 21, a strong interest in Japanese hist...