[Translation from Japanese to English ] Regarding the liquidated damages, I will send you our company's opinion. As ...

This requests contains 229 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , teditedu , steveforest , chuckle ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by takatoshi at 22 Jan 2021 at 18:37 2105 views
Time left: Finished

Liquidated Damagesについて、弊社の見解をお送り致します。
添付したLetterに記載した通り、貴社からの要求事項(直前の仕様変更など)については可能な限り
真摯に対応させていただきました。
その点を考慮していただき、全額の免除をお願いしたく存じます。

spare partsについては、それぞれの機器と一緒に出荷しております。
Deduction後の総額が全体金額のの0.6%なので、spare partsの金額×0.6%で金額の計算をしております。

Regarding the Liquidated Damages experienced,
As we wrote in the letter attached, we have conducted matters which you requested sincerely. For the consideration of this, we would like you to exempt all the expenses at this time.

As for the spare parts, we ship together with other equipment.
Because of 0.6% of the total amount after the deduction, please note that it is calculated as the price of spare parts×0.6%.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime