Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have a question about ○○‘s invoice in regards to AWB#. I was requested $98 ...

This requests contains 135 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , dronesh_93 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by yoshikichi at 31 Dec 2020 at 16:58 1617 views
Time left: Finished

私はAWB#: ○○の請求金額について質問があります。「Dangerous Goods Fee」 という項目で98ドルの請求がされています。私は Dangerous Goods は発送していないと思います。これはどの商品に対しての請求でしょうか?お返事お待ちしています。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2020 at 17:14
I have a question about ○○‘s invoice in regards to AWB#. I was requested $98 for a ‘Dangerous Goods Fee’. However, I think I did not ship any dangerous goods. Hence, may I ask what dangerous goods is this fee referring to ? I look forward to your reply.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2020 at 17:03
I have a question on the billed amount for AWB#: ○○.
It is claimed 98 dollars for “Dangerous Goods Fee”.
I am sure that I do not ship items for classifying as the Dangerous Goods.
For which items do you think are applicable for this?
I am waiting for your reply soon.
dronesh_93
Rating 44
Translation / English
- Posted at 31 Dec 2020 at 17:13
I have a question about the amount charged for AWB#: ○○. You are charged $98 for the item "Dangerous Goods Fee". I don't think Dangerous Goods has shipped. Which products will I be charged for? We look forward to your reply.
yoshikichi likes this translation

Client

Additional info

なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime