Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I received a message from an upset buyer because tariff was imposed. Also, I ...
Original Texts
以下のバイヤーから関税がかかったことが理由で怒りのメッセージをもらいました。そしてnegative feedbackを受けました。
Buyer: kreymud
過去にebayで関税に関してバイヤーからnegative feedbackを受けた時に削除してくれたことが何度かありました。
メッセージのやり取りを確認して頂けましたら判りますので、確認して頂き、negative feedbackを削除して下さい。
Buyer: kreymud
過去にebayで関税に関してバイヤーからnegative feedbackを受けた時に削除してくれたことが何度かありました。
メッセージのやり取りを確認して頂けましたら判りますので、確認して頂き、negative feedbackを削除して下さい。
Translated by
transcontinents
I received a message from an upset buyer because tariff was imposed. Also, I received a negative feedback.
Buyer: kreymud
In the past, eBay deleted negative feedback from buyers due to tariff several times.
You can see by checking communication via messages, so please kindly check and delete negative feedback.
Buyer: kreymud
In the past, eBay deleted negative feedback from buyers due to tariff several times.
You can see by checking communication via messages, so please kindly check and delete negative feedback.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...