Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have a favor regarding SHIP REQUEST ID ●●. I made a shipping request for t...
Original Texts
私はSHIP REQUEST ID ●●についてお願いがあります。私は昨日この荷物を発送指示をしました。その際にオプションにあります「Shipping Preferences」 の 「Urgent Handling (Ship Today)」にチェックを入れました。オプションの手数料21ドルも支払い済みです。しかし昨日は出荷がされませんでした。本日は出荷されますでしょうか?できるだけ早く出荷していただきたいです。担当部署にできるだけ早く出荷するよう伝えていただけますか?
Translated by
shimauma
I have a favor regarding SHIP REQUEST ID ●●.
I made a shipping request for this parcel yesterday, choosing Urgent Handling (Ship Today) in the options "Shipping Preferences".
I paid 21 dollars as a option handling charge.
However, the parcel wasn't shipped out yesterday.
Is it going to be shipped out today?
I would appreciate it if you would ship it as soon as possible.
Could you please ask the department in charge to ship it as soon as possible?
I made a shipping request for this parcel yesterday, choosing Urgent Handling (Ship Today) in the options "Shipping Preferences".
I paid 21 dollars as a option handling charge.
However, the parcel wasn't shipped out yesterday.
Is it going to be shipped out today?
I would appreciate it if you would ship it as soon as possible.
Could you please ask the department in charge to ship it as soon as possible?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...