Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It is a question about sensor of A that we are having a problems each other. ...
Original Texts
色々とお互いに大変な思いをしている製品Aのセンサーについての質問です。
メーカーが推奨している1日あたりの使用回数、使用制限などはありますか。
他にも壊れやすい条件などがあれば、教えてもらえますでしょうか。
あまり頻繁に故障が起こる現場への販売については今後検討したく、
そちらに届いている情報を出来る限り教えてくださいませ。
メーカーが推奨している1日あたりの使用回数、使用制限などはありますか。
他にも壊れやすい条件などがあれば、教えてもらえますでしょうか。
あまり頻繁に故障が起こる現場への販売については今後検討したく、
そちらに届いている情報を出来る限り教えてくださいませ。
Translated by
steveforest
Here I have some questions full of difficult issues for the sensor of product “A” with each other.
Are there any recommended times of operation or limit of the usage by the maker?
I would like to know more about any difficulties under conditions for using this.
If any more malfunction over the use of the sensor seems to be difficult for sales any longer, therefore, could you tell me more information which was at your side now?
Are there any recommended times of operation or limit of the usage by the maker?
I would like to know more about any difficulties under conditions for using this.
If any more malfunction over the use of the sensor seems to be difficult for sales any longer, therefore, could you tell me more information which was at your side now?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...