Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It has been getting colder. Snow started this week in Aomori, and I feel that...

This requests contains 143 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , sora823 , teditedu , dronesh_93 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by konkon0818 at 11 Nov 2020 at 13:44 2214 views
Time left: Finished

段々寒さが増してきましたね。青森は今週から雪が降り始め、冬の到来を感じています。
Aさんが来月5日に青森にお越しになることをBさんから聞いています。
フライト情報をありがとうございます。Cさんとの打合せ時間が確定したら、フライトの手配を進めたいと思います。
引き続きよろしくお願いいたします。

It's getting colder and colder. It started snowing in Aomori this week, and we are feeling the arrival of winter.
We have heard from Mr. B that Mr. A will be coming to Aomori next month on the 5th.
Thank you for the flight information and we will proceed with the flight arrangements once the meeting time with Mr. C is confirmed.
Thank you very much for your continued support.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime