Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the $ 50 refund. I am very grateful for your kind support. I...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( princess_pp , masa-n , shin_otsuki_uk ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by yoshikichi at 06 Oct 2020 at 15:39 2025 views
Time left: Finished

50ドルの返金をしていただいてありがとうございます。私はあなたの親切なサポートでとても助かっています。

私は別の荷物のことで質問があります。

SHIP REQUEST ID ○○

上記の荷物がまだ出荷がされていません。出荷がされずとても困っています。至急発送していただけるよう、倉庫の担当者へ連絡をお願いできますでしょうか。

もう1つ質問があります。25 Sep 2020 に$1,115.81の請求が上がってきております。この請求は何でしょうか?こちらの件もご回答をお願いします。

Thank you for the $ 50 refund. I am very grateful for your kind support.

I have a question about another piece of luggage.

SHIP REQUEST ID ○○

This item has not been shipped yet, and I am in great trouble. Could you contact the person in charge of the warehouse so you can ship it as soon as possible?

One more question. We got a bill for $ 1,115.81 on 25 Sep 2020. What is this bill about? Could you answer this question as well?

Client

Additional info

なるべく丁寧な感じの文章で翻訳をよろしくお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime