Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order. However, your order was for more than we thought s...
Original Texts
ご購入頂きありがとうございます。
しかし、想像以上に注文が入り、XXの在庫がなくなりました。
aaに関しては、まだ在庫がございます。
本当に申し訳ございません。
次の入荷は、12/27になります。
もし、お待ちいただけない場合はキャンセルさせてください。
私のミスであなたに迷惑をかけてしまい本当に申し訳ございません。
しかし、想像以上に注文が入り、XXの在庫がなくなりました。
aaに関しては、まだ在庫がございます。
本当に申し訳ございません。
次の入荷は、12/27になります。
もし、お待ちいただけない場合はキャンセルさせてください。
私のミスであなたに迷惑をかけてしまい本当に申し訳ございません。
Translated by
translatorie
Thank you for your order.
But I am afraid our stock of XX has been already depleted.
aa is still in stock.
I am really sorry about that.
It will be available on December 27.
Please cancel it if you do not want to wait.
I am very sorry for this inconvenience.
But I am afraid our stock of XX has been already depleted.
aa is still in stock.
I am really sorry about that.
It will be available on December 27.
Please cancel it if you do not want to wait.
I am very sorry for this inconvenience.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 153letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.77
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...