Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] There was an explanation when the item is up for sale. Have you read it? Ther...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mahessa ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by tokuchan2016 at 17 Sep 2020 at 08:08 2028 views
Time left: Finished

出品する時に説明がありました。読まれましたでしょうか?コロナ影響で民間航空機の世界的削減により郵便局はアメリカ宛の航空便の引受を停止しております。アメリカ宛は船便のみ対応すると書いてあります。国際小包の船便にて8月19日出発しました。それからひと月経過しておりますがあとひと月待ってもらえますか?USPSでも追跡が出来ており発送された記録が残っています。苦情をエスカレートすると強制返金となります。一旦返金した場合でも商品は届きますので取り返す手続を手配しなければなりません

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2020 at 08:16
There was an explanation when the item is up for sale. Have you read it? There is a global reduction in civil flight due to corona, so the post office stops accepting airmail addressed to America. It is written that only surface mail is available for post addressed to America. I have sent the item through international parcel surface mail on August 19. It has been a month since then, but can you please wait another month? There is also USPS tracking number and record that it was already shipped. Escalating the complaints will result in a forced refund. Even if we temporarily refund it, the item will still arrive, meaning we would need to handle the retrieval procedure.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2020 at 08:14
It was explained when it was listed. Have you read it? Post office stopped accepting an item to USA by air due to reduction of airplane caused as a result of Coronavirus. It says that only the item sent by sea to USA is accepted. The international package by sea was sent on August 19th. One month has already passed after that. May I ask you to wait for another one month? The tracking was found by USPS. It says in the record that it was sent. If you escalate complaint, it will be refunded by force. As you will receive the item after refund, you have to arrange for receiving it again.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Sep 2020 at 08:16
There was an explanation when listing. Did you read it?
Due to the Covid-19 pandemic, the acceptance of international mail by air to the US has been suspended because of reducing commercial flights worldwide. Therefore, it is said that they only accept surface mail to the US. It departed by international surface parcel on the 19th of August. Would you please wait for another month for delivery as it has passed a month?
On USPS, that is able to track the current situation and it has recorded that shipment has been confirmed. If you escalate the complaining, that may result in a forced refund.
Once the refund might complete, the item may arrive so that we need to make it returned.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime