Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There was an explanation when the item is up for sale. Have you read it? Ther...
Original Texts
出品する時に説明がありました。読まれましたでしょうか?コロナ影響で民間航空機の世界的削減により郵便局はアメリカ宛の航空便の引受を停止しております。アメリカ宛は船便のみ対応すると書いてあります。国際小包の船便にて8月19日出発しました。それからひと月経過しておりますがあとひと月待ってもらえますか?USPSでも追跡が出来ており発送された記録が残っています。苦情をエスカレートすると強制返金となります。一旦返金した場合でも商品は届きますので取り返す手続を手配しなければなりません
There was an explanation when listing. Did you read it?
Due to the Covid-19 pandemic, the acceptance of international mail by air to the US has been suspended because of reducing commercial flights worldwide. Therefore, it is said that they only accept surface mail to the US. It departed by international surface parcel on the 19th of August. Would you please wait for another month for delivery as it has passed a month?
On USPS, that is able to track the current situation and it has recorded that shipment has been confirmed. If you escalate the complaining, that may result in a forced refund.
Once the refund might complete, the item may arrive so that we need to make it returned.
Due to the Covid-19 pandemic, the acceptance of international mail by air to the US has been suspended because of reducing commercial flights worldwide. Therefore, it is said that they only accept surface mail to the US. It departed by international surface parcel on the 19th of August. Would you please wait for another month for delivery as it has passed a month?
On USPS, that is able to track the current situation and it has recorded that shipment has been confirmed. If you escalate the complaining, that may result in a forced refund.
Once the refund might complete, the item may arrive so that we need to make it returned.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 8 minutes