Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1) Wasn't it $140 including freight costs? If the freight costs is added it b...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mahessa , teruko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 01 Sep 2020 at 05:41 1719 views
Time left: Finished

1)郵送料込みの140ドルじゃないんですか?郵送料がプラスされると152ドルになってしまいますが。
それとも、後から12ドル返金してくれるのでしょうか?

2)商品が届きません。すでに53日を経過しました。6週間はとっくに経過しました。本当に届くのでしょうか?2カ月経って届かない場合は返金処理をお願いしたいのですが。よろしくお願い申し上げます。

mahessa
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2020 at 05:44
1) Wasn't it $140 including freight costs? If the freight costs is added it becomes $152.
Or will you be refunding the $12 later?

2)The item hasn't arrived. It's been 53 days. 6 weeks had passed a long time ago. Will it really arrive? I want to ask for a refund if it still hasn't arrived after 2 months. Thank you.
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Sep 2020 at 05:46
1) Isn't it $140 including shipping? If the shipping fee is added, it would be $152.
Or will I get a $12 refund later?

2) I haven't received the product yet. It has already been 53 days and passed 6 weeks already. Do I still expect to get it??
I would like to ask for a refund if I haven't received the product after 2 months. Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime