Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1) I am considering to purchase records, could you please mail me to check "D...

This requests contains 148 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 21 Aug 2020 at 12:59 1827 views
Time left: Finished

1) レコードの購入を検討していますが、"DERAM" gatefold sleeve の状態を確認できる写真を数枚、わたしのemailアドレスに送っていただけませんか?
2) 私の職歴

3) テーマパークにおけるアトラクションの内装ペイントやライドの特殊塗装 

4) アトラクション内部の塗装現場写真

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2020 at 13:03
1) I am considering to purchase records, could you please mail me to check "DERAM" gate fold sleeve condition in photos?
2) My personal history

3) Inner painting slide and special coating at theme park attractions.

4) Photos fo inside the attraction facility
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2020 at 13:05
1. I am thinking of purchasing a record. Would you send me several picture to check the condition of "Deram" gatefold sleeve to my email address?

2. My history of work

3. Painting inside of attraction in theme park and special painting of ride.

4. Picture of painting inside of the attraction
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Aug 2020 at 13:03
1 I am considering buying a record but could I ask you to send me some photos to be able to check the condition of the "DERAM" gatefold sleeve for my email address?
2 My work experience
3 Special paintings of the internal painting and the rides of the attraction at the theme park.
4 The photos of the painting on site of the attraction inside.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime