Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] 1) I just received an update on MPA Paint support. They will not be needing ...
Original Texts
1) I just received an update on MPA Paint support. They will not be needing support for a few months. Once they are ready they will contact with an updated resource plan.
I would suggest that you add vehicle work, and any other attraction work you have done to your portfolio on box. It shows the producers a full understanding of your experience.
2) I will work with Terry to enhance his portfolio.
I would suggest that you add vehicle work, and any other attraction work you have done to your portfolio on box. It shows the producers a full understanding of your experience.
2) I will work with Terry to enhance his portfolio.
Translated by
steveforest
1 MPA Paintサポートについての最新版を入手しました。これから数か月はサポートは不要とのことです。準備が出来次第、最新リソースプランに応じて連絡があると思います。
自動車業務など、過去に行ってきたアトラクション業務の内容についてもボックス内のポートフォリオへの記入をお勧めします。そうすることにより、プロデューサーもあなたの過去の活躍状況がより深く理解することが出来ると思います。
2 このポートフォリオに関してテリーとも連携して作業を進めます。
自動車業務など、過去に行ってきたアトラクション業務の内容についてもボックス内のポートフォリオへの記入をお勧めします。そうすることにより、プロデューサーもあなたの過去の活躍状況がより深く理解することが出来ると思います。
2 このポートフォリオに関してテリーとも連携して作業を進めます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 403letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.075
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...