[Translation from Japanese to English ] Sorry for disturbing you when you're busy. This is an order from my acquaint...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , mahessa , steveforest , kumim ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Jul 2020 at 12:02 1995 views
Time left: Finished

お忙しい中ごめんなさい。
知人からの注文です。添付写真の男の子をご覧ください。知人の亡くなった息子です。

彼女は、息子そっくりの、rborn dollを作りたいと願っています。
Koryの知っているキットの中で、心当たりはありますか?

彼女希望は、toddlerサイズ、フルアーム(ジョイントなし)フルレッグ(ジョイントあり)です。
理想のボディーが無理な場合は、お顔の表情を優先します。

見つかりましたら、Koryに作って欲しい。

お手数をおかけいたしますが、よろしくお願い申し上げます。

I am sorry while you must be busy now.
This is an order from my friend. Please see the attached photo of a boy. He is the son of a friend who died.
She wishes she wanted to make a reborn doll as similar as his son.
Do you have any idea for a kit which Kory knows?
Her preference for a boy is in toddler size, full arm(without joints), and full leg(with joints).
If it is hard to make an ideal body, she prioritises the face.
If you find any, I would like Kory to make a doll for her, please.

Sorry to put you in any trouble.
With regards,

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime