Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Firstly, I would like to extend my gratitude to the three owners who provide ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( karekora , teruko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ryouma at 08 Jul 2020 at 01:23 2223 views
Time left: Finished

まずは、OmegaProのサービスを提供してくれている3名のオーナーに最大限の感謝を送りたいと思います。
ANDREAS SZAKACS,DILAWAR SINGH,MICHAEL SIMS,本当にありがとう! 私はあなた方のサービスを使わせて頂き、大事な仲間にもそれを伝えさせていただけていることに感謝いたしております。Platinum tripであなた方にお会い出来ることを楽しみにしています。これからも目標を達成して頂き、Omegaproを今以上に成長させて行って下さい。

karekora
Rating 57
Native
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2020 at 01:26
Firstly, I would like to extend my gratitude to the three owners who provide OmegaPro services. Thank you Andreas Szakacs, Dilawar Singh, and Michael Sims! I am very grateful to you all for your service and have shared it with important friends.
I am looking forward to seeing you all on our Platinum trip. Please continue to achieve your goals and grow Omegapro even further!
karekora
karekora- over 4 years ago
ご利用をいただき誠にありがとうございます
teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2020 at 01:28
First of all, I would like to thank three owners of OmegaPro for their services.
Thank you, ANDREAS SZAKACS, DILAWAR SINGH and MICHAEL SIMS. I have been able to use your services and pass them on to my valued colleagues. I look forward to seeing you all on our Platinum trip! Please continue to achieve your goals and make Omegapro grow even more than ever.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime