Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. I answer about refund. I inquired support and...

Original Texts
お世話になります。
返金について回答させて頂きます。

サポートに問い合わせたところ、「2020/6/29 01:35(UTC)」時点で返金処理は完了済とのことでした。
しかしながら、その後クレジットカード会社側での確認作業を挟むため、購入者様のカード明細等に反映されるまでには5~7日ほど時間がかかる場合がございます。

お急ぎの場合は、お手数ですがカード会社へお問い合わせください。

ご確認よろしくお願いいたします。
Translated by sujiko
Thank you for your support.
I answer about refund.

I inquired support and found that refund was finished at "20206/29 01:35 (UTC)".
However, as it sometimes takes 5 to 7 days until it is reflected at breakdown of the credit card of a purchaser since the credit card company checks it.

If you are in a hurry, I hate to ask you, but would you inquire the credit card company by yourself?

I appreciate your checking.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
204letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.36
Translation Time
3 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact