Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The item you sell is good. But it is sometimes a problem that it takes time u...

Original Texts
貴社の販売する商品は素晴らしいが、到着までにとても時間がかかるのが玉に瑕である。
もし商品がより早く手元に届けば、我々は貴社から商品を購入する頻度を増やすことができる。

そこで提案なのだが、手数料を払うのは構わないので、発送のプロセスをスピードアップしてもらうことはできないだろうか?
これは双方にとっての利益につながるはずだ。

ぜひ前向きにご検討ください。
Translated by steveforest
Although your items are brilliant, it is disadvantageous to arrive late.
If those arrive earlier we can increase the frequency of purchasing from you.
So, we would like to propose, couldn't it be possible to speed up the process of shipping even if we will be able to pay an extra charge? We are sure this must be a profit between us.
We appreciate your positive consideration.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
175letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.75
Translation Time
6 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...