Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] TITLE: How to prepare a 3ds Max scene for rendering When rendering it is pre...
Original Texts
TITLE: How to prepare a 3ds Max scene for rendering
When rendering it is pretty normal that something goes wrong, but if you follow these simple rules you increase your odds of avoiding issues by quite a margin
Scene file - should be saved in .max format - version from 2011 to 2016
XRefs & References files - should be merged to main scene
Project folder- should be used - if not, its good to make \Assets\ folder, and relink all textures, vrmeshes and other assets there. Of course, there should be no missing assets in scene. Every missing asset will increase job render time and can cause problems with rendering.
When rendering it is pretty normal that something goes wrong, but if you follow these simple rules you increase your odds of avoiding issues by quite a margin
Scene file - should be saved in .max format - version from 2011 to 2016
XRefs & References files - should be merged to main scene
Project folder- should be used - if not, its good to make \Assets\ folder, and relink all textures, vrmeshes and other assets there. Of course, there should be no missing assets in scene. Every missing asset will increase job render time and can cause problems with rendering.
Translated by
yt112358
タイトル: 3ds Maxで作成したシーンをレンダリングするための準備
レンダリング時に何かがうまく行かないのはよくある事ですが、下記のシンプルなルールに従えば、無駄な時間を費やす事なく勝率を上げられるでしょう。
シーンファイル - .maxフォーマットで保存してください - 2011から2016までのバージョン
XRefs & Referencesファイル - メインのシーンにマージしてください
プロジェクトフォルダー - 使ってください - そうでなければ、\Assets\フォルダーを作って、全てのテクスチャ、vrメッシュ、アセットをそこにリンクし直してください。もちろん、シーンからアセットを見失わないようにすべきです。見つからないアセットがあると、レンダリングの掛かる時間が増大し、レンダリングに問題を起こす事があります。
レンダリング時に何かがうまく行かないのはよくある事ですが、下記のシンプルなルールに従えば、無駄な時間を費やす事なく勝率を上げられるでしょう。
シーンファイル - .maxフォーマットで保存してください - 2011から2016までのバージョン
XRefs & Referencesファイル - メインのシーンにマージしてください
プロジェクトフォルダー - 使ってください - そうでなければ、\Assets\フォルダーを作って、全てのテクスチャ、vrメッシュ、アセットをそこにリンクし直してください。もちろん、シーンからアセットを見失わないようにすべきです。見つからないアセットがあると、レンダリングの掛かる時間が増大し、レンダリングに問題を起こす事があります。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2936letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $66.06
- Translation Time
- about 1 hour