ご連絡ありがとうございます。私が返品したい商品は○○です。返品用のトラッキング番号を▲と■と2つご連絡いただいています。これは誤ってAmazonに返品依頼を2回してしまったからかもしれません。返品したいのは○○が1つだけです。トラッキング番号■で返品していただけますでしょうか。▲は必要ありません。よろしくお願いします。
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2020 at 09:51
Thank you for your email. I will like to return this product, ○○. I received these two tracking numbers, ▲and ■. So I might have made a mistake and requested Amazon to return the product twice. I will just like to return one unit of ○○, so can I have the tracking number to be set to ■? ▲ is not necessary. Thank you very much for your help in advance!
Rating
52
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2020 at 09:48
Thanks for your contact. The item that I want to return is ○○. The tracking number to be returned for both ▲ and ■ were given, Perhaps this might be happened because I made request of return item twice by my mistake. The item that I return is only ○○ in fact. Would you return me a tracking number at ■? I don't need ▲ at this time.
With regards,
With regards,
Translation / English
- Posted at 13 Jun 2020 at 09:52
Thank you for contacting me. The item I would like to return is ○○. I have received two tracking numbers for returns, ▲ and ■. This may be because I accidentally sent two return requests to Amazon but I only want to return ○○. Could you please return it with the tracking number ■? I don't need▲. Thank you for your cooperation.