Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Although I had been waiting for the item during whole May, it have not reache...

Original Texts
こんにちは。あなたからの商品を楽しみに5月いっぱい待ってみましたが、結局商品は届きませんでした。追跡調査をしても4/14のPre-Shipmentのままで何の更新もありません。こうなってしまっては残念ですが返金していただくしかないかと思います。もし、この後、私の元へ商品が届いたらまたあなたへ連絡してお支払いいたしますので、どうか一度、私の元へご返金をお願いします。よろしくです。
Translated by mint98
Hello. I have waited in anticipation for your product to arrive throughout May, but the product never arrived. Even when I tried to track the shipment, there has been no update in status since April 14th's Pre-Shipment status. I'm very disappointed that it has come to this, but I think that there is no choice but to request a refund. If in the future, the product arrives, I will contact you and pay you; until then, I would like to request a refund this time round. Thank you for your understanding.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
190letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.1
Translation Time
4 minutes
Freelancer
mint98 mint98
Standard
Nice to meet you.

I am a Japanese American and have lived in both countrie...
Contact