Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The premise of sales quantity seems to be closer to the actual history and ap...

Original Texts
販売数前提は実績に近い水準で適切であると考えられ、さらに好機として今年度Aの製造が始まることでB工場の経費削減の恩恵も期待される。
現在日本から各国への郵便は軒並み停止されています。また日本から発送可能な国でも、輸送便の減少により通常より大幅な時間を要する可能性があります。我々はCの輸送依頼は受け付けますが、Dは個別契約していないため受け付けられません。商品は画像にあるものが全てです。Eは大きさの見本用で商品には付属しません。これらの点ご承知の上入札または購入をお願いします。

Translated by steveforest
The number of sales is thought to be proper level achieved and the cut of expense at B factory will be expected because the production of A will be started this year.
At the moment, most of international postal services are suspended out of Japan.
Also, there is possibilities to need more time due to the shortage of flight even for the accepting some of countries from Japan.
We are accepting the export request of C, however, D cannot be possible as we don't have the contract individually. The our items are all in our photos at the moment.
E isn't included for just a sample only. Please note that understand these prior to make a bit for your purchase.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
13 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...