Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for waiting for so long. We have finished our preparations. I forw...

This requests contains 170 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , setsuko-atarashi , atsukoinireland , teruko ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yukinakano at 02 Apr 2020 at 00:22 4295 views
Time left: Finished

長らくお待たせしましたが、準備が整いました。
契約書AとBをお送りします。どちらも内容は同じです。2つの違いについて説明します。契約書Aは、私たちの弁護士による説明書きが挿入された、あなたが確認するための契約書です。(ワードファイル)
同意いただける場合には、正式バージョンである契約書Bにサインを入れて私に戻してください。(PDFファイル)

Thank you for waiting for so long. We have finished our preparations.
I forward you Contracts A and B, which are of identical content. I will explain the two differences.
Contract A includes the explanatory document by our Lawyers as well as your verification. (Word Document)
If you are in agreement, please sign on Contract B as it will be the official contract. Please then forward it to me. (PDF file)


同意いただける場合には、正式バージョンである契約書Bにサインを入れて私に戻してください。(PDFファイル)

Client

Additional info

ビジネス文書です。相手を尊重する言い回しでお願いいたします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime