Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We're sorry to hear that you didn't receive the item you purchased. Your requ...

This requests contains 378 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kumako-gohara , blackbears-of-arase , adaora ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 16 Mar 2020 at 13:15 2199 views
Time left: Finished

We're sorry to hear that you didn't receive the item you purchased. Your request is open, and we've asked the seller to respond and resolve your issue by Mar 20, 2020.
If you don't hear back or can't work something out, you can ask us to step in beginning Mar 20, 2020. If that happens, we'll review your request, gather any new info we need, and make a decision within 48 hours.

kumako-gohara
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 16 Mar 2020 at 13:19
購入した商品がお手元に届かなかったとのこと、申し訳ありません。 あなたのご要望は公開されており、2020年3月20日までに販売者に対応するよう依頼しました。
連絡がない場合や解決されない場合は、2020年3月20日以降により推し進めてご依頼いただくことができます。その場合は、ご要望を確認し、必要な新しい情報を収集したうえで、48時間以内に決定を下します 。
blackbears-of-arase
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 16 Mar 2020 at 13:41
お買い上げ頂いた商品が届けられていない事まことに申し訳ございません。リクエストステータスはオープンに設定してあり、売り手側に2020年3月20日までに確認・問題解決するよう連絡いたしました。
連絡がない、または問題が解決されない場合、2020年3月20日からこちらに介入をご要請いただけます。
介入をご要請いただく場合、こちらでリクエストを再調査し、必要な情報を入手して48時間以内に対応を取り決めいたします。
adaora
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Mar 2020 at 13:24
お買い上げになられた商品をお手元にお届けすることができず、大変申し訳ありません。
セラーの方に連絡をし、2020年3月20日までにこの件を対処するように伝えてあります。
万が一、上記の期日までにセラーからの連絡が来ない場合、又は、要望に応えてもらえない場合は私どもが直接対応に当たらせて頂きます。そうなった場合には48時間以内にこの件について調査し処理を致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime