Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] All Korean flocking tour companies and Turkish flocking tour companies, etc. ...

Original Texts
韓国植毛ツアー会社やトルコ植毛ツアー会社等も全て前払いが基本となっているので、患者も納得頂いていると考えて頂いて結構です。
最初は極力シンプルな方法でスタートし、私達の共同ビジネスが軌道にのってきたら患者へのサービス拡大の一環として支払いオプションを増やすことを検討する、というのはいかがでしょうか?
Translated by karekora
All Korean flocking tour companies and Turkish flocking tour companies, etc. are based on advance payments. Therefore we think it is fine to assume that patients are satisfied.
Would you like to start out as simply by considering an increase in your payment options as part of expanding your services to patients once our joint business is on track?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
149letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$13.41
Translation Time
17 minutes
Freelancer
karekora karekora
Standard
ご利用をいただき、誠にありがとうございます。

日本語能力試験N1級を持っているイギリス人です。
7年以上日英翻訳者・校正者・ネーティブチェッカーと...
Contact