Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 2) Is the batch 1900 produced by an existing Spanish CMO? Looking at the batc...

Original Texts
2) バッチ1900は既存のスペインのCMOで生産したものでしょうか?バッチの番号を見ると、最近生産をしたように見えます。
3) 3月からインドの新しいCMOで生産を開始するのであれば、発注時期によっては、インド品の購入を考えています。まずは、インド品を評価したいので、無償サンプル:3ロット×30g頂きたいですが、いつ頃送って頂けますか?無償サンプルの提供が難しいようであれば、今後は、まず先行サンプルを頂き、品質がOKとなったロットだけ納品していただく流れにしたいです。
Translated by soulsensei
2) Is the batch 1900 produced by an existing Spanish CMO? Looking at the batch numbers, it seems that they have recently been produced.
3) If you want to start production with a new CMO in India from March, we are considering the purchase of the Indian products depending on when the orders are made. First of all, I want to evaluate Indian products, so I would like to receive a free sample: 3 lots x 30g. When will you be able to send me these samples? If it is difficult for you to provide free samples, we would like to receive a sample product first, ensure that its quality is okay before delivering those units whose quality has been deemed acceptable.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
12 minutes
Freelancer
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Contact