Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I run a company called A. I have obtained an exclusive sales right from outd...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , kth049 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nobiria-trading at 15 Jan 2020 at 13:09 2176 views
Time left: Finished

私はAという会社を経営しております。
北米や欧州のアウトドアメーカーから日本での独占販売権を取得し
海外の素晴らしい商品を日本のお客様に向けて販売をしております。
年間の売上高は〇〇億円です。
我々はぜひとも御社の製品を日本向けに販売をしたいと考えております。
実店舗への卸、日本で行われる展示会への出店もできます。
我々の予想では貴社の商品"AAAA"は年間で◎◎円以上は売り上げられるのではと予想しております。
是非とも、弊社との卸取引を検討していただきたいです。
ご返事お待ちしています。

I run a company called A.
I have obtained an exclusive sales right from outdoor manufacturer in North America and Europe to sell in Japan. I am selling a great item from abroad to customers in Japan. I sell xxx million Yen a year.
We are thinking of selling the item of your company in Japan.
We can wholesale to real shop, and exhibit in the exhibition held in Japan.
We expect that xxx of your company will be sold at more than xx Yen.
We ask you to consider the business with our company seriously.
We are looking forward to your reply.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime