Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] To a person in charge How do you do? I am Yasui. I run a company where I s...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by makio-yasui at 10 Jan 2020 at 15:01 2235 views
Time left: Finished



ご担当者 様

初めまして、私、調理器具の販売、卸売りの会社を経営しています安井と申します。
主に日本国内及び海外のメーカー製品を取り扱っており、年間の売上高は約2億円あります。

私達は御社製品、特にフライパンの商品に大変興味を持っています。
将来的には、年間1千万円以上の取引が出来るようになると考えています。
また日本国内の展示会に出展し、全国の小売店へ卸売りを考えています。

取引が可能でしたら、卸売り価格含め取引の詳細を教えて頂けないでしょうか?
以上ご返信をお待ちしております。

Dir sir,

This is the first time to send you this e-mail.
I am Yasui who is managing the company that is selling and wholesaling cooking tools.
Mainly, we are handling with the items of the manufacturer inside and outside of Japan, and the annual sales are about 200 million JPY.

We are interested in your company's products, especially frying pan very much.
We are thinking that we will deal more than 10 million JPY annually in the future.
Also, we are planning to show to the exhibition in Japan to wholesale to the retailers all over Japan.

If you could deal with us, would you please tell me the wholesale price and the details of the dealing?
I am waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime