Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I suppose you don't understand it because of my insufficient English. Now...

Original Texts
私の英語が良くないので、あなたへ内容が伝わらないようです

翻訳を依頼してご連絡いたします

まず、"スムーズに行かない"についてですが、
私たち側(日本側)の打ち合わせや仕事の進行がスムーズに行かずに、
あなたを待たせてしまっていることを申し訳なく思っています。

また、今現在、貴社と協力体制を取れるメーカーは見つかっていません(話し合い中)。
よってギターの設計図など、御社の特許に関わる物は、まだ送らないでください。

あなたのリクエストを実現するように最善を尽くしていますのでご理解ください。
Translated by shimauma
I suppose you don't understand it because of my insufficient English.

Now, I'm contacting you using a translation platform.

First, about "It's not going smoothly", we (in Japan) are very sorry to have kept you waiting because our discussions and work are not going smoothly.

Also, at this moment, we haven't found any maker which can cooperate with your company (under discussion).
Therefore, please do not send us anything relating to your patent such as a drawing of guitar yet.

We are doing our best to meet your request.
Your understanding would be highly appreciated.


Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...