Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I verified the contents; these are favorable condi...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , soulsensei , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by ryosuke827 at 03 Dec 2019 at 00:12 2180 views
Time left: Finished

ご返信有難うございます。
内容を確認しましたが好条件です。
今月中に発注をさせていただきたいと思っています。
発注の準備が出来たらまた連絡します。

現在はワッツアップのアカウントを持っていませんが、
必須であれば開設します。
その際は仰ってください。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2019 at 00:19
Thank you for your reply.
I verified the contents; these are favorable conditions.
I will like to place an order in the middle of this month.
When I am ready to order, I will contact you again.

I do not have a WhatsApp account currently, but I will set up one account if necessary.
Please do not hesitate to tell me then.


ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2019 at 00:16
Thank you very much for your reply.
I have confirmed the content. I believe the terms and conditions are pretty good.
I would like to place an order by the end of this month.
Once I get ready to place an order, I will contact you again.

I do not have an account for WhatsApp now, but I will open a new account if necessary.
In that case, please feel free to let me know so.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Dec 2019 at 00:17
Thanks for your reply.
I checked the content, and terms and conditions are good.
I'd like to place an order within this month.
I will contact you again once I'm ready to order.

I don't have WhatsApp account now, but if necessary I will open an account.
Please let me know.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime