Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Minimum order quantity is not by color but applies to total of all the colors...

This requests contains 119 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by 121121rrrr at 29 Nov 2019 at 15:12 2365 views
Time left: Finished

MOQは、色毎ではなく、すべての色の合計を適用します。注文方法は、次のように柔軟に設定できます。
* 1ボックス(10個)を注文する場合、上記4色の中から10個になるように自由に選べます。
* AAAは別注文で1ボックス(10個)となります。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2019 at 15:15
Minimum order quantity is not by color but applies to total of all the colors.
As for order system, you can set flexibly listed below.

When you order one box (ten pieces), you can select at your discretion to be ten pieces among four colors listed above.

AAA is a separate order, and is one box (10 pieces).
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2019 at 15:16
For MOQ, not the amount for each color but the total amount of all colors is applied. You can flexibly set the order method as follows.
- In the case that you place an order for 1 box (10 pcs), you can freely choose 10 pieces from the four colors above.
- You need to order AAA separately, and the unit is 1 box (10 pcs).

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime