[Translation from Japanese to English ] Can you alter the date of delivery ? Yes, it is possible. If you wish to cha...

This requests contains 226 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , steveforest , risa0908 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yoko2525 at 28 Nov 2019 at 11:34 1921 views
Time left: Finished

お届け日を変更できますか?可能です。変更希望の場合は「次回お届け日のご案内」メールを受信後、2日以内にメールにてご連絡ください。電話でのお問い合わせは受付ができませんのでご了承下さいませ。出張や旅行などで長期不在にする期間があります。当サービスはお届けを休止することができます。その期間は月額利用料金の発生はございません。休止の申し込みはお届け日の15日前まで。支払い方法は選べますか?サイズやスタイルの変更はできますか?2つのスタイルを試したいです。

Can you alter the date of delivery ? Yes, it is possible.
If you wish to change, please contact us within 2 days after receiving a email of a notification of next delivery. Please allow us not to be able to make a contact due to the business trip or holiday.
Our service is committed you to be able to suspend of the delivery. For the certain period, monthly charge might not be incurred. Please inform us 15 days prior to applying of suspension of the service.
Can I choose the way of payment ?
Can I change the size and style?
I would like to try 2 styles.

Client

Additional info

サービスについてお客様へお配りする冊子に掲載する内容です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime