Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We can also make that exception, otherwise I understand you’ll have a big ove...

This requests contains 517 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , planckdive ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by 121121rrrr at 12 Nov 2019 at 18:43 1969 views
Time left: Finished

We can also make that exception, otherwise I understand you’ll have a big overstock of laptop sleeves. But understand that shipment costs are paid on the volume of a box, the volume is for 20 laptop sleeves.

I recommend you to also sell the laptop sleeve separately. But let’s agree on the MOQ of 10 sleeves.



Do you have a contract with a pick-up service? We have one, so in the end of your campaign I can estimate shipping costs correctly (I’ve learned since our last partnership). 😉



Looking forward to your answer.

例外は可能です。さもなければラップトップのスリーブは在庫が過剰になることが分かりますが、ご理解いただきたいことは送料が箱の重量に基づき支払われることです。重量はラップトップのスリーブが20個です。

これらのスリーブを個別に販売することをお薦めしますが、最低注文数を10個で合意しましょう。

集荷サービスと契約していますか。弊社は1社と契約していますので、貴方のキャンペーンの終わりに正確な送料の見積もりが可能です(弊社の最後のパートナーシップから熟知しました)。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime