Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] But we do not recommend “All or Nothing” as the campaign. If we do not attain...

Original Texts
我々は通常Makuake期間中に独占契約を締結する場合、最低購入数の設定はしない。Makuakeは販売数を最大化する最も有効な宣伝手段であると同時に、我々にとってはMakuakeでの販売数から今後の販売量を予想するいわゆる市市場でもある。したがって、Makuakeでの販売数は未知数であり、支援するサポーターのみが販売数を決定することができる。
もし、あなたがどうしても最低販売数を設定するのであれば我々は”All or Nothing ”でキャンペーンを実施しなければならない。
Translated by nhnhnh1015
During the Makuake event if we sign an exclusive contract, there will not be a minimum purchase quota. Makuake is an effective marketing tool for boosting sales alongside its capabilities to predict future market growth. The future volume of sales of Makuake is still unknown, and solely depends on its supporters. If you desire a minimum sale quota, we can implement an "All or Nothing" campaign.
Contact
soulsensei
Translated by soulsensei
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
478letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$43.02
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
nhnhnh1015 nhnhnh1015
Starter
こんにちは。Natsumiと申します。
今までの翻訳経験を活かし、精度の高い翻訳となるよう努めます。

可能な業務
・日本語の英訳
・英語の日本...
Contact
Freelancer
soulsensei soulsensei
Standard
Translator and Writer

こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Contact