Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. As I was looking for Gold Gym's fitnes...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
ゴールドジムのウェアをネットで探していて、「ANAX FITNESS」というショッピングサイトで、
自分用に数回購入したことがあります。
非常に気に入って、何度かリピート購入しているのですが、商品タグで貴社名を知りました。
是非、直接購入して、日本で販売したいと考えております。
よろしくお願い申し上げます。
ゴールドジムのウェアをネットで探していて、「ANAX FITNESS」というショッピングサイトで、
自分用に数回購入したことがあります。
非常に気に入って、何度かリピート購入しているのですが、商品タグで貴社名を知りました。
是非、直接購入して、日本で販売したいと考えております。
よろしくお願い申し上げます。
Translated by
shimauma
Thank you very much for your reply.
As I was looking for Gold Gym's fitness wear on the internet, I purchased it for myself on the shopping site called "ANAX FITNESS" a couple of times.
Since I liked it so much, I purchased it repeatedly and found your company's name on the product tag.
I would love to purchase the wear directly from you and sell them in Japan.
Thank you.
As I was looking for Gold Gym's fitness wear on the internet, I purchased it for myself on the shopping site called "ANAX FITNESS" a couple of times.
Since I liked it so much, I purchased it repeatedly and found your company's name on the product tag.
I would love to purchase the wear directly from you and sell them in Japan.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...