Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. As I was looking for Gold Gym's fitnes...

shimauma Translated by shimauma
Thank you very much for your reply.

As I was looking for Gold Gym's fitness wear on the internet, I purchased it for myself on the shopping site called "ANAX FITNESS" a couple of times.

Since I liked it so much, I purchased it repeatedly and found your company's name on the product tag.

I would love to purchase the wear directly from you and sell them in Japan.

Thank you.


User's Request Text
ご返信ありがとうございます。

ゴールドジムのウェアをネットで探していて、「ANAX FITNESS」というショッピングサイトで、
自分用に数回購入したことがあります。

非常に気に入って、何度かリピート購入しているのですが、商品タグで貴社名を知りました。

是非、直接購入して、日本で販売したいと考えております。

よろしくお願い申し上げます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
164

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$14.76

Translation time
6 minutes

Freelancer
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブロークンな英語であっても、文脈から意味を推測するのが得意です。Conyac上では、趣味関係やネットショップのメールのやりとり、観光案内等の翻訳を進...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 108,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)