Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I went to fishing shop with reel today. I asked them to check if there was a ...

Original Texts
本日釣具屋さんにリールを持っていき、不具合があるか確認してもらいましたが、巻いた感じでは問題はなかったです。シマノに電話して確認しましたが、不具合があるか、ないかを確認することはできますが、2週間くらい時間がかかります。こちらは使い手の技術を必要とするリールになります。中級者から上級者でないと使いこなせないリールです。
あとはルアーの重さが軽すぎてもbacklash(birds nest)してしまいます。
Translated by risa0908
Today I brought my reel to fishing tool shop to ask if there is any defect or not, but there was no problem when I rolled it. As far as I called Shimano, they can check if there is any defect or not, but it'll take about 2 weeks. This is a reel which needs technics of users. It's hard to use is unless intermediates or seniors.
And if the weight of the lure is too light, it's easy to backlash (birds nest).
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.27
Translation Time
6 minutes
Freelancer
risa0908 risa0908
Starter Contact