Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I was getting this record ready to ship and I noticed that the disc has a ve...

This requests contains 423 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( shimauma ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by ein_tail3124 at 11 Oct 2019 at 17:34 1934 views
Time left: Finished


I was getting this record ready to ship and I noticed that the disc has a very spotty appearance and many more marks than the description indicated. I looked at it under stronger light and realized it looks more VG or so. The cover is in good shape and the record plays well. But, I would like to know if you would prefer that I refund the whole purchase amount and shipping as I don’t feel like it was properly described.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2019 at 17:44
本レコードの出荷準備をしていた際、商品説明よりも多くのシミ、跡があることに気が付きました。
より強い灯りの元でチェックしてみましたが、本レコードのグレードは、VG程度であることが分かりました。
カバーの状態は良好で、レコードの音質も良いです。
しかしながら、商品説明が適切でなかったと思いますので、購入価格全額と送料の返金を希望されますでしょうか。
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 11 Oct 2019 at 17:39
このレコードの発送に際し、ディスクの表面にでこぼこのムラがあり前に申し上げた件以上に傷があることを確認しました。強い光の下で見てみるとわかるのですが、評価的にVGよりもやや上という評価になると思います。カバーは良い状態でレコードの再生にも問題はありません。しかし、もし今回の件で気に入らないという場合には払い戻しも考えないとなりませんので、お考えをお聞かせ願えればと存じます。

Client

Additional info

その1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime